Sworn translation

Sworn translation

Sworn translation, often referred to as official or certified translation, is a regulated discipline performed by expert legal translators certified by the Courts of Appeal of a particular country.

Legally binding translation

Translations of official documents need to be carried out and approved by an expert legal translator, the only person authorised to certify the translations with an official stamp. Sworn translators are responsible for ensuring the documents are legally binding.
There are many cases where companies and private individuals need to call on the services of a sworn translator.
They translate and certify not only company registration documents, articles of association and AGM minutes, but also marriage certificates, driving licences and diplomas. Once translated and certified by an expert legal translator, these documents become official and can be presented before a court and administrative authorities in your country and abroad.

An experienced team at your service

Our network of sworn translators will provide you with the vital stamp you need for your documents to be legally binding. Whether bilingual lawyers or graduates in translation studies, our sworn translators are registered with different Courts of Appeal and have taken an an oath before the court they represent.
Our project managers are at your service to help you and ensure that the translation process goes smoothly. Choosing us to translate your official documents means getting an excellent result and a translation that complies with the original document.

Quality and confidentiality

We treat all jobs with utmost care – all of our translations are carried out in line with our quality charter. Our work methods, which entail an extensive series of checks, ensure you’ll receive a sworn translation which is legally binding and accepted by official authorities. We are fully aware of the sensitive character of certain documents and treat them with utmost care and confidentiality.

Tips

In some cases, documents can be certified from scanned copies, while in others, only the original will do, particularly if they are intended for the Department of Foreign Affairs. This is the case for documents that are easily accessible, such as company registration documents. If in doubt, contact the consulate in question and plan to leave enough time for the document to be posted to you.

Request a translation quote